Транскрипция
forego — [fɔːˈɡəʊ]
forego — [fɔːˈɡəʊ]
I will forego dessert to save room for dinner. – Я откажусь от десерта, чтобы оставить место для ужина.
The company decided to forego the annual party this year. – Компания решила отказаться от ежегодной вечеринки в этом году.
She chose to forego a higher salary for a better work-life balance. – Она выбрала отказаться от более высокой зарплаты ради лучшего баланса между работой и личной жизнью.
We cannot forego our principles for the sake of convenience. – Мы не можем отказываться от наших принципов ради удобства.
He agreed to forego his bonus to help the team. – Он согласился отказаться от своего бонуса, чтобы помочь команде.
To achieve success, you must sometimes forego immediate pleasures. – Чтобы достичь успеха, иногда приходится отказываться от сиюминутных удовольствий.
The contract requires the buyer to forego certain legal rights. – Договор требует от покупателя отказаться от определённых юридических прав.
They were willing to forego their vacation to finish the project. – Они были готовы отказаться от отпуска, чтобы закончить проект.
Let's forego the formalities and speak openly. – Давайте опустим формальности и поговорим откровенно.
You don't have to forego your dreams because of current difficulties. – Тебе не нужно отказываться от своих мечтаний из-за текущих трудностей.
forego the opportunity – упустить возможность
forego a meal – отказаться от еды
forego one's rights – отказаться от своих прав
forego the pleasure – отказаться от удовольствия
forego the details – опустить детали
forego a salary – отказаться от зарплаты
forego the benefits – отказаться от льгот
forego the ceremony – пропустить церемонию
forego the traditional approach – отказаться от традиционного подхода
forego dessert – отказаться от десерта