Диалог 1
— Good afternoon! May I see your ticket and ID, please? / Добрый день! Могу я увидеть ваш билет и удостоверение личности, пожалуйста?
— Good afternoon! Could I get a window seat, please? / Добрый день! Могу я получить место у окна, пожалуйста?
— I’m afraid all the window seats are taken. / Боюсь, что все места у окна заняты.
— Alright then, I’ll take an aisle seat instead. / Хорошо, тогда я возьму место у прохода.
— No problem at all. Would you like to check this bag? / Никаких проблем. Вы хотите сдать эту сумку в багаж?
— No, I’ll check this suitcase and take this bag with me. / Нет, я сдам этот чемодан в багаж, а эту сумку возьму с собой.
— Here’s your boarding pass. You’re at gate 15. / Вот ваш посадочный талон. Выход на посадку номер 15.
— Where can I find that? / Где я могу его найти?
— Just turn right here and follow the signs. / Просто поверните направо здесь и следуйте указателям.
— Thank you very much! / Большое спасибо!
— Have a great trip! / Приятного путешествия!
Диалог 2
— Hi! I missed my connecting flight. My plane from Moscow was delayed. What should I do now? / Привет! Я опоздал на пересадку. Мой самолет из Москвы задержался. Что мне теперь делать?
— No worries! It’s all sorted out. We have a flight to your destination in two hours. Would you like a window seat or an aisle seat? / Не переживайте! Все уладим. У нас есть рейс в ваш пункт назначения через два часа. Вы хотите место у окна или у прохода?
— I’d prefer a window seat, please. What about my luggage? When will it get to me? / Я бы предпочел место у окна, пожалуйста. А как насчет моего багажа? Когда он ко мне доберется?
— Your luggage will be on the same flight as you. / Ваш багаж будет на том же рейсе, что и вы.
Диалог 3
— Hi there! What flights do you have to Beijing for September 10th? / Привет! Какие рейсы до Пекина у вас есть на 10 сентября?
— Are you looking for a round trip? / Вы ищете билет в оба конца?
— Yes, exactly. / Да, именно так.
— I can offer you a China Airlines flight with a stop in Taipei. / Я могу предложить вам рейс «China Airlines» с пересадкой в Тайбэе.
— How long is the layover? / Как долго длится пересадка?
— It’s about two hours. / Это около двух часов.
— What’s the price for that? / Какова цена?
— It’s 520 dollars. / Это 520 долларов.
— What time does it reach Beijing? / Во сколько он прибывает в Пекин?
— The flight departs from Moscow at 9:30 AM and arrives in Beijing at 10:45 PM local time. / Рейс вылетает из Москвы в 9:30 утра и прибывает в Пекин в 22:45 по местному времени.
— Great! Can you reserve this ticket for me? / Отлично! Вы можете забронировать для меня этот билет?
— Of course! May I see your passport, please? / Конечно! Могу я увидеть ваш паспорт, пожалуйста?
Полезные фразы и выражения
arrivals — прибытия
departures — отправления
check-in — регистрация
boarding gate — выход на посадку
boarding pass — посадочный талон
baggage claim (baggage drop) — выдача багажа
Lost and Found — бюро находок
excess baggage — багаж с превышением веса
announcements — объявления
one way trip — поездка в одну сторону
round trip — поездка в оба конца
direct flight — прямой рейс
connection flight — рейс с пересадкой
window seat — место у окна
aisle seat — место у прохода
carry on — пронести как ручную кладь
carry-on (hand baggage) — ручная кладь
check one’s bags — сдать сумки в багаж
change planes — делать пересадку (с самолета на самолет)
lay-over — делать пересадку
counter (stand) — стойка
connection — пересадка (дословно: соединение)
round trip ticket — билет в оба конца;
Have a nice day! — Хорошего дня! Такая форма прощания принята в сфере услуг; вы можете услышать эту фразу в магазине, аптеке, на почте и т.д.
piece of baggage — единица багажа, отдельная сумка или чемодан
partner — партнер, друг, муж или жена в гражданском браке
charge — взимать плату (с кого-либо)
stuff — здесь: вещи; не путайте со словом staff / штат сотрудников, персонал
bring in — ввозить
touristy stuff — так называют достопримечательности или места, которые обычно посещают туристы
Когда что-то пропадает, вы можете сказать: It is missing (используется глагол to miss).
airline — авиакомпания
turn up — появляться, обнаруживаться (фразовый глагол)